Manantial Radio
Nacional

La RAE documentó las palabras “abudinar” y “abudinear”

La relación la hicieron de acuerdo a su uso en redes como verbos sinónimos de “robar” y “estafar”.

La Real Academia Española de la Lengua (RAE) se manifestó ante una pregunta que le hizo una persona sobre los términos “abudinar” y “abudinear”, los cuales en los últimos días han sido adaptados como sinónimo de “robar” por el escándalo que envuelve a la ministra Karen Abudinen.

El usuario en Twitter le consultó a la institución que regula el idioma español en qué contexto pueden usarse ambas palabras. La respuesta fue, en principio, que no se había documentado tales términos, sin embargo, luego dijo que sí.

“Documentamos las formas ‘abudinar’ y ‘abudinear’ en textos de redes sociales como verbos de reciente creación, usados en el habla popular de Colombia con el sentido de ‘robar, estafar’”, contestó la RAE luego de que la misma persona hubiera dicho que en el país se están usando estos verbos. De hecho, en la publicación el usuario puso un ejemplo: “a Juan le abudinearon el celular”.

Las dos palabras se hicieron virales tras el escándalo por la pérdida de $70.000 millones de anticipo en un contrato que el Ministerio de Tecnologías de la Información y Comunicaciones suscribió con la Unión Temporal Centros Poblados para llevar Internet a 15 departamentos.

Por este escándalo, la ministra Karen Abudinen, apellido del cual nacen los términos documentados por la RAE, pasó a una moción de censura en el Congreso esta semana, debate que repartió las cargas a favor y en contra en el legislativo.

Contra los congresistas que “tacharon” su nombre hace dos días durante la moción, Abudinen dijo que tomará acciones legales, “no voy a permitir una tacha sobre mi nombre”, concluyó.

FUENTE EL COLOMBIANO